Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»
Прочитано: 0% |
Книга публикуется с личного разрешения автора
При любом не коммерческом использовании этой книги ссылка на сайты http://www.lepta-kniga.ru и http://karizha.ru обязательны. Для коммерческого использования обратитесь к издателю по приведенной выше ссылке.Купить эту книгу Вы можете в интернет магазине "Остров книг". Ссылка: http://www.ostrovknig.ru
2-е издание
ЛЕПТА-ПРЕСС. Москва 2004
ББК 84. 445 В64
Исключительное право публикации книги принадлежит издательству "Лепта-Пресс". Выпуск произведения без разрешения издательства считается противоправным и преследуется
по закону.
"Паломничество Ланселота" - продолжение фантастического романа "Путь Кассандры", действие которого происходит в недалеком будущем. Европейские государства после экологической катастрофы объединились под властью президента, называющего себя "Спасителем и Мессией". Планетянин Ланс отправляется в паломничество на далекий остров Иерусалим, чтобы получить исцеление от "Мессии". Исцеление страждущих происходит в главной резиденции - новой Вавилонской башне.
Следуя за героями книги, мы по-иному начинаем понимать известные, но так и не узнанные по-настоящему любовь, веру, добро... ББК 84. 445 ISBN 5-98194-038-7 ISBN 5-699-06070-7 (c) Издательство "Лепта-Пресс", текст, иллюстрации, 2004. (c) Издательство "Яуза", оформление, 2004. (c) Издательство "Эксмо", оформление, 2004.
Посвящается моим сыновьям Андрею и Адриану-Артуру Окуловым "... Ты был кротчайшим и учтивейшим мужем, когда-либо садившимся за стол вместе с дамами, а для смертельного врага - суровейшим противником, когда-либо сжимавшим в
руке копье". Мэлори, "СмертьАртура", слово сэра Эктора о сэре Ланселоте "Если мы не сможем рождать Ланселотов, общество распадется на жестоких и ничтожных (о тех, кто сочетает жестокость с ничтожеством, говорить не буду)". К. С. Льюис "Куда пойду от духа Твоего и от лица Твоего куда убегу? Взойду ли на небо ~ Ты там, сойду ли в преисподнюю ~ там Ты. Возьму ли крылья зари и преселюсъ на край моря, - и там рука Твоя поведет меня и удержит меня десница Твоя". Пс. 138, 7-10 Господи, благослови! Часть первая
ГЛАВА 1
Был ясный весенний день. Сэр Ланселот Озерный шагал по дороге, идущей в обход Драконьего леса в замок Камелот. По краю дороги росли столетние дубы, а вымощена она была еще римлянами, в древнем Логрисе было немало таких дорог. Над головой у сэра Ланселота пел жаворонок, в лесу
ворковали горлинки, по заросшим травою обочинам звенели кузнечики. А может, и цикады, кто их, мелких, разберет. Дорога шла через поля и верещатники, огибала холмы-курганы с редкими большими деревьями на вершинах, ненадолго забегала в лес и снова выходила под открытое небо. Стоял апрель, лес был зелен и прозрачен, вереск лилово-розов, по склонам холмов добрые крестьяне уже раскинули на просушку разноцветные полотнища полей, обочины дороги пестрели наивными весенними цве-точками. Вокруг было мирно и весело, дышалось привольно, шагалось легко.
- Хок-ку, хок-ку! - меланхолично взыва ла где-то на опушке леса кукушка.
- Тебе нравятся хокку? - улыбнулся сэр Ланселот. - Мне тоже.
- Хок-ку! Хок-ку! Хок-ку! - продолжала клянчить кукушка.
- Знаешь, я не захватил с собой книжеч ку японской поэзии, ты уж прости, птичка. А впрочем... Сэр Ланселот остановился, секунду-другую подумал, а затем нараспев произнес: Рыцарю меч не скрестить с мечом самурая, но песня кукушки тоску на обоих наводит. Кукушка обиженно квакнула и замолчала. Ланселот засмеялся, помахал рукой в сторону опушки и зашагал дальше. И до
чего же хорошо было вот так шагать и ша-гать по дороге, дыша свежим утренним воз-духом, любуясь весенними холмами, пере-ходя по замшелым каменным мостикам ре-чушки с быстро бегущей чистой водой. О, дивный край, зеленый Логрис! Сэр Лансе-лот Озерный всем сердцем любил эту стра-ну, где страстью зовется тяга к подвигам, одержимостью - любовь к приключениям, а бахвальство и лень - наихудшие из встреча-ющихся пороков; страну, в которой при сло-ве "любовь" на ум приходят баллады, а при крике "Тревога!" - мысль о драконе из сосед-него леса; страну, где волшебника Мерлина считают хорошим врачом и никудышным пророком, ибо нередко пророчит дурное, а кто же любит такие пророчества? Страну, в которой камины и печи топят дровами, где даже простые крестьяне едят настоящие ово-щи, хлеб и мясо, пьют молоко и носят одеж-ду из холстины, сукна и льна...
Но что это там такое? Показалось ему, или он в самом деле уловил боковым зре-нием мелькнувшее на холме крутое белое облачко? Вон на том горделивом холме, увен-чанном короной из семи изумрудных елей, не Индрик ли это там, за желтым утесником, за темным остролистом? Сэр Ланселот со-шел с дороги и начал осторожно подни-маться
на холм, туда, где мелькнула белоснежная тень. Он прошел мимо зарослей утесника, мимо куп остролиста, поднялся почти к самой вершине и остановился, не зная, очарован он или разочарован: перед ним стоял терновый куст, сплошь усыпан-ный белым цветом, вблизи похожий уже не на гордого единорога, а на застенчивую де-ревенскую невесту в свадебном уборе. Ры-царь протянул руку и осторожно коснулся нежно-пушистой ветки. Недостаточно осто-рожно коснулся - на его указательном паль-це выступила капелька алой крови.
- Ах ты недотрога! - улыбнулся сэр Лан-селот и слизнул кровь с пальца. - Соблю-даешь "правило двух вытянутых рук"? Пра-вильно, с нами, рыцарями, так и надо.
Еще разок вдохнув горьковатый аромат цветущего терновника, сэр Ланселот развер-нулся, откинул за спину зеленый замшевый плащ и легкими длинными прыжками спус-тился с холма на дорогу. На обочине он поч-ти сразу же высмотрел остроконечный подо-рожник: покойная матушка почему-то именно такой подорожник считала наиболее целеб-ным. Он обмотал палец длинным зеленым листом и вновь зашагал к Камелоту.
Замок короля Артура издали казался ма-леньким городком, так много башенок и шпилей с флюгерами и штандартами тесни-лось над его высокими зубчатыми стенами.
Вскоре сэр Ланселот был уже под сте-нами Камелота. Подъемный мост через зам-ковый ров был опущен, а железная решетка в воротах поднята, но не гостеприимно, до самого верха, а лишь наполовину. Непоря-док и запустение! Однако когда сэр Лансе-лот уже шагал по мосту, мальчики-герольды все же вышли из надвратной башни, подня-ли трубы и протрубили приветственную ме-лодию. Но только один из них доиграл ее до конца, а второй на середине мелодии вдруг опустил трубу, сделал изящный поклон, раз-вернулся и танцующим шагом удалился в башню. Ланселот усмехнулся и покачал го-ловой. Укорять герольда за недостаток веж-ливости не имело смысла, ведь это был фан-томный мальчик.
Во дворе замка он никого не встретил, прошел мимо пустой коновязи и старого колодца к донжону и поднялся на второй этаж. На лестничной площадке рядом с ры-царскими доспехами стояло большое сереб-ряное зеркало на каменном постаменте; пос-ле долгих споров со строгим декоратором Сандрой его все-таки поставили тут каме-лотские дамы: им, видите ли, требовалось бросить на себя последний строгий взгляд перед входом в пиршественный зал. Где они теперь, эти гордые, капризные и прекрас-ные дамы... На ходу сэр Ланселот увидел в зеркале свое отражение: смуглое лицо с глу-боко посаженными серыми глазами, черные с проседью кудри, такие же усы и бородка, длинный синеватый шрам на щеке и еще пара небольших шрамов на лбу - в общем, заурядное и мужественное лицо высокород-ного рыцаря средних лет.
В пиршественном зале у камина сидел король Артур с золотым кубком в руке. Си-дел он на троне, еще в середине прошлой суровой зимы перенесенного с парадного возвышения поближе к огню. Рядом стояло простое деревянное кресло - Ланселотово. Волнистые белые волосы короля падали ему на лоб и плечи, корона-обруч была на-двинута на самые брови, а тонкое горбоно-сое лицо с небольшой бородкой немного портила гримаса скучающего человека. У ног короля лежала Диана, последняя собака Камелота.
Когда-то в старом замке была добрая дюжина фантомных собак разного возраста и разнообразных пород, и у них даже води-лись щенки. Но, как известно, со временем фантомы изнашиваются и бледнеют, если их периодически не подпитывать, а на это нужны деньги, и вот их-то как раз и не было. Бедная Дианка уже дряхлеет, отуманива-ется и понемногу превращается в призрак собаки. Скоро она и вовсе растает. Жаль,
конечно, но ничего не поделаешь - коро-левство у них бедное, захудалое, можно ска-зать, королевство.
Король Артур обрадовался сэру Лансе-лоту и тут же предложил кубок вина с дороги.
- Где странствовал мой доблестный Лан селот? - спросил он. - В северных морях. - Были приключения?
- Да нет, ничего особенного: видел пару морских драконов, отогнал их от берега в открытое море.
- И конечно, освободил какую-нибудь морскую царевну?
- Чудищ в тамошних водах много, а вот царевны что-то не попадаются. Вода, навер ное, холодная... Между прочим, ваше вели чество, левый герольд не доигрывает до конца приветственную мелодию. - Я уже заметил. Надо будет им заняться.
- Без меня кто-нибудь заглядывал в Камелот?
- Два проезжих рыцаря-крестоносца. Но им у нас не понравилось.
- Они, верно, ожидали встретить в зам ке разгульный пир с красивыми и доступны ми девицами?
- Вроде того. Эти невежды даже не зна ли, почему на плащах у них нашиты кресты и зачем они направляются в Иерусалим. "По-
- грабить маленько!" - сказали они, когда я спросил их о цели похода. Я этих кресто-носцев угостил и вежливо выставил.
- А знаешь, король, они не соврали: пала-дины Господа Бога грабили охотно и умело.
- Вот-вот, и морды у них были самые разбойничьи. - А больше никто не заезжал? - Больше никто.
- Да, друг король, захирел наш Камелот, опустел твой Круглый стол, - сказал сэр Ланселот, протянув ноги к огню и попивая подогретое вино. - Послушай, а давай-ка устроим тебе королеву! Я начну за ней кур туазно волочиться, ты станешь ревновать -вот и драма, вот и развлечение.
Король наклонился, поставил кубок на ка-менный пол рядом с креслом, выпрямился и укоризненно взглянул на сэра Ланселота.
- Ты это серьезно? Ты хочешь поселить здесь, в Камелоте, красивую фантомную дуру в качестве королевы? -Ну да...
- А хочешь, я скажу, зачем это тебе надо, сэр Ланселот Озерный? - Слушаю, мой король.
- Ты хочешь, чтобы я занимался ею во время твоих постоянных таинственных отлучек и не скучал. Благодарю за заботу, Ланс, но, право же, не стоит труда. Такая 10
королева очень скоро надоест мне до ос-комины.
- Да, фантомная королева - это скучно и утомительно, ты прав, друг король. Вот Санд ра - та могла вызывать персон, она сумела бы пригласить для тебя настоящую Гвиниверу.
- А настоящая Гвинивера оказалась бы стервой, и нам обоим житья бы от нее не стало, - король поднял свой кубок и пригубил.
- Вполне возможно, друг король, что Гви-нивера-персона не пришлась бы по вкусу ни мне, ни тебе, тут заранее не угадаешь. И страшно даже представить, какие из того могли бы проистечь неприятности! Так что, выходит, все и к лучшему.
- У тебя, сэр, все к лучшему, - проворчал король.
Они помолчали, потягивая вино и глядя на огонь.
- Знаешь, мне сегодня показалось, что я видел на холме Индрика, - сказал Лан селот. - Показалось?
- Увы. Я подошел, а это цветущий терно вый куст. Вот - укололся о шип.
Король покосился на зеленый палец Лан-селота и пожал плечами:
- Как можно спутать единорога с терно вым кустом, Ланс? - Я же спутал. 12
- А какой прекрасный был единорог и как он пел! Мы больше никогда не услышим его дивных печальных песен...
- Что до меня, то мне, признаться, боль ше нравились бодрые песни Фафнира. На пример, улетный марш драконов, - и Лансе лот запел нарочито хриплым басом: Когда драконы разворачивают крылья, пред ними ветер гонит пыль и прах. Когда летит драконья эскадрилья -внизу царят смятение и страх. Гребень - по ветру, Крылья - вразлет! Драконы, вперед! Только вперед, а не наоборот!
Король, поначалу слушавший Лансело-та с заблестевшими глазами, вдруг понял, что его разыгрывают, швырнул кубок об пол и воскликнул:
- Ланселот! Гнусный рыцарь и жалкий обманщик! Не было у Фафнира никакой драконьей эскадрильи и не пел он никогда такого дурацкого "улетного марша"! При знайся, что ты только что его сочинил!
- Ну и сочинил. А что мне остается делать, если мой король по крайней мере раз в месяц устраивает в Камелоте пару дней вселенской скорби: хандрит, капризничает, раздражается по всякому поводу и того гля13
ди соорудит фантомного палача и велит отрубить мне голову вместе с обручем? Как же мне не попытаться развеселить твое печальное величество? Или в Камелоте уже и пошутить нельзя стало?
- Шути на здоровье. Только знаешь, сэр Ланселот, шутки у тебя в последнее время какие-то... казарменные.
- Рыцарская казарма? Звучит истори чески недостоверно, но вполне оскорби тельно, и я оскорблен. Вызываю тебя на поединок, король! - Отстань. - Да не будь же ты таким унылым, Артур!
- А ты не будь таким жизнерадостным занудой. Мне скучно, вот я и скучаю.
- Конечно, у нас в Камелоте в последнее время стало скучновато, но ты вспомни, как весело мы жили раньше, при Сандре! - Я все помню. Но ведь это - в прошлом.
- А до веселого прошлого с Сандрой у нас было скучное прошлое без Сандры. Пом нишь, какая тоска была в Камелоте до ее прихода? А сама наша Реальность? По смешище была, а не Реальность! Чего сто ила одна русская печь, которой мы отапли вали замок. И куковали мы с тобой вдвоем, как и сейчас, друг король! Кстати, напомни мне как-нибудь рассказать тебе про кукушку, любительницу японской поэзии... Так вот, 14
вспомни: пришла Сандра, за нею появились рыцари и прекрасные дамы, начались насто-ящие приключения. А какие персоны нас посещали! Индрик! Мерлин! Фафнир! Пом-нишь, как этот зверюга любил загорать на площадке надвратной башни, свесив свой хвост прямо в проход? Лежит этаким ко-тиком и будто никого не замечает, а когда кто захочет пройти в ворота, он только слегка качнет шипастым хвостом - и у любо-го храбреца вмиг слабеют коленки.
- Да, умел напустить страху наш драко-ша, - сказал король, грустно улыбаясь.
- Конечно, с персонами гораздо инте реснее, чем с фантомами, - продолжал Ланселот. - Персоны непредсказуемы, у каж дой собственный характер и поведение.
- А ты помнишь, Ланс, как обозвал меня Мерлин, когда впервые появился в нашем замке?
- Тебя обозвал - нашего короля? И что же сказал этот старичина?
- Он заявил, что никакой я не король Артур, а "просто взбесившийся кролик". А я сам тогда не знал, что Артур означает "бе шеный медведь", мне Сандра потом объяс нила смысл этой оскорбительной шутки.
- Да, шуточки у Мерлина были грубо ваты. Как сказал бы один мой знакомый король, казарменные у него были шуточки... 15
- Оставь! И прекрати меня утешать - я безутешен. Все равно без Сандры и осталь ных стало так тоскливо, что хоть беги из Ре альности. Все теперь не то... - и король пе чально уставился на подернутые пеплом угли.
Ланселоту надоело сидеть в кресле, он поднялся и стал прохаживаться по залу, раз-глядывая обветшавшие гобелены.
- Ланс, скажи откровенно, тебе по-пре жнему нравится наша Реальность? - спро сил вдруг король.
- Да, Артур, мне очень нравится наша Реальность. - А что тебе больше всего в ней нравится? - Ноги.
- Какие ноги? - опешил король и подоб рал протянутые к камину ноги. - Мои ноги. - Ты шутишь?
- Вовсе не шучу. Мне нравится, что я могу прямо сейчас выйти за дверь, спустить ся по лестнице и отправиться своим ногами гулять куда вздумается. Пойдешь со мной?
- Идти и на ходу сочинять, что именно ты увидишь за поворотом? Уволь! У меня не так развито воображение, ведь это тебя, а не меня воспитала фея Моргана.
- Тогда, может быть, ты выйдешь со мной и проводишь меня хотя бы до леса? - Зачем? 16
- Ну... Я мог бы показать тебе терновый куст, который издали похож на единорога, а вблизи - на невесту.
- Ты же знаешь, сэр Ланселот, что я король-домосед. Не хочется мне сегодня вы ходить из замка да и вообще двигаться.
- Тогда вот что, друг король, - сказал Ланселот, теряя терпение, - сейчас я выйду из Реальности, а завтра приду, и мы снова посидим с тобой у камина и побеседуем. Я надеюсь, что твоя хандра к тому времени пройдет. Ну, я пошел! Пока, друг король!
- Позволяю тебе удалиться, сэр Лансе лот, - быстро и сердито проговорил Артур, и Ланселот, посвистывая, удалился, оставив короля хандрить у потухшего камина. ГЛАВА 2
Мессия был не в духе, Мессия нервни-чал. Он сидел в высоком кресле во главе стола заседаний, мрачно склонив прекрас-ное лицо, и молчал. Его правая рука, уже обработанная, лежала на столе, и пальцы ее шевелились, сжимались в горсть и раз-жимались, будто собирали с зеркальной по-верхности стола несуществующие крошки. Над другой рукой еще продолжал трудить-ся маникюрщик. За ночь красивые длинно-палые руки Мессии покрывались густыми 17
рыжими волосами, почти шерстью, а ног-ти вырастали на полтора сантиметра и заги-бались внутрь наподобие когтей хищной птицы. Никто из врачей не знал, что это за напасть такая, и никто не умел помочь Мес-сии от нее избавиться. Когти и волосы на руках вождя человечества и целителя страждущих приходилось удалять к утрен-ней программе новостей: утро планетян начиналось с короткого выступления Мес-сии, и если бы он пренебрег этим каж-додневным благословением народов, в мире разразилась бы паника. Да, мир все-гда с надеждой взирал на Мессию, но сам он сегодня не был доволен порученным ему миром.
- Начинайте докладывать, - обратился он к членам мирового правительства. - Как там ваша саранча, Пульман?
Министр сельского хозяйства Фритц Пульман откашлялся и начал:
- Благодаря своевременно принятым мерам и отчасти северному ветру в бассей не Средиземного океана продвижение са ранчи на север удалось существенно замед лить. К отрядам экологистов по вашему при казу, мой Мессия, присоединилась армия клонов, и она оказывает существенную по мощь в борьбе с саранчой. - Что именно делают клоны? 18
- Э... Об этом лучше спросить генерала Чарльстона. - Генерал?
Генерал клон-армии Джордж Чарльстон вытянул шею, презрительно покосился на министра сельского хозяйства и ответил коротко: - Выжигают. - Что выжигают?
- Все, мой Мессия. Поля, сады, фермы, поселки, леса. - Чем выжигают?
- Напалмом, естественно, - генерал по жал острыми старческими плечами, вздер нутыми как у геральдического орла. Пульман привстал со своего кресла. - Ну? - повернулся к нему Мессия.
- Мой Мессия! По поводу применения напалма у меня есть некоторые возраже ния. Напалм, безусловно, уничтожает са ранчу, но он также губит созревающий уро жай и новые посевы. Обработанные напал мом поля нельзя будет засевать ближайшие два-три года. Саранча и напалм равно несут голод населению.
- Министр продовольствия, у вас есть что послать в эти районы?
Министр продовольствия Моратти сокру-шенно вздохнул и покачал лысой головой. - Нет, мой Мессия. Все запасы исчер20
паны. Во всей Европе продовольствия ос-талось практически на месяц. Во многих районах юга уже начался голод.
- Генерал, применяйте против саранчи вместо напалма водородные бомбы локаль ного воздействия. - Слушаюсь, мой Мессия!
- И сбрасывайте бомбы в первую оче редь на голодающие районы: напалмом эти язвы не выжечь. А вы, Моратти, кажется, забыли, что я еще на прошлой неделе при казал вам покончить с голодом?
- Да, Мессия, но запасы продовольствия подошли к концу. Как может одна Сканди навия прокормить всю остальную Европу?
- Кто у нас министр продовольствия, Моратти, я или вы? Немедленно изыщите способ пополнить запасы продовольствия.
- Но, мой Мессия, их нечем пополнять! Против нас будто ополчились и Бог, и при рода... - Молчать!
Мессия вытянул в сторону Моратти уже обритый указательный палец: министр по-перхнулся невысказанным словом и замер, как в детской игре, выпучив глаза и не успев закрыть рта.
- Джубран, у вас есть на этот счет какиенибудь соображения? Разумеется, помимо тех, что пытался тут излагать ваш бывший 21
шеф. Но даже не пытайтесь заикаться о природе и прочей подобной чепухе!
Сидевший рядом с застывшим минист-ром продовольствия его заместитель, смуг-локожий и гибкий брюнет, вскочил с места и отвечал, быстро и глубоко кланяясь:
- Да, мой Мессия! Не только сообра жения, но и конкретные предложения, а также практические разработки.
- Да сядьте вы и перестаньте кланяться, как трясогузка! Вы представляли ваши сооб ражения министру продовольствия?
- Да, - сказал Джубран, усаживаясь на свое место и все-таки не удержавшись при этом от еще одного почти незаметного для глаз поклона. - И какова же была реакция вашего шефа?
- Господин министр продовольствия из волил заявить, что я болван, и что от моих предложений его тошнит.
- Интересно, что ж это вы такое ему предложили?
- Во-первых, я предложил ему новую про довольственную концепцию: если продо вольствия не хватает для удовлетворения зап росов потребителей, следует в первую оче редь заняться сокращением числа потреби телей с помощью имеющихся ресурсов про довольствия: это и дешевле, и эффективнее. - Не понял? 22
- В стандартные продукты питания мож но добавлять средство для эвтаназии, направляя их затем в те районы, которым грозит голод. - Остроумно! А еще что?
- Затем я предложил господину минист ру послать продовольственные отряды кло нов в районы нашествия саранчи для сбора и обработки акрид. - Сбора чего?
- Акрид. Акриды - это новый вид пита ния, разработанный под моим личным руководством в одной из лабораторий Ин ститута питания Мировой академии наук. Это съедобные животные, точнее крупные насекомые вида Gryllus migratarius. "Акри ды" - древнее название, но можно пред ложить и другое, более современное и понят ное широкому потребителю, а именно -"сухопутные креветки". В настоящий мо мент сама природа, да простит мне мой Мессия это упоминание, милостиво поза ботилась о том, чтобы предоставить нам практически неограниченное количество ценного белкового продукта. Мой Мессия, разрешите мне представить уважаемому со бранию разработанные нами образцы. - Представьте.
Мессия и все министры, кроме застыв-шего Моратти, заинтересованно смотрели 23
на Джубрана. Тот поднялся, поставил пе-ред собой кейс, раскрыл его и начал выс-тавлять на стол пакеты, коробки, коробоч-ки и банки.
- Вот это - акриды сушеные. Вкус от вратительный, но количество протеинов отменное. Годится для питания клонов, а также может быть использовано при из готовлении всевозможных энергетических напитков на фабриках питания - в смеси с другими продуктами и с добавлением арома тизаторов и витаминов, - он вытащил из пакета сушеную саранчу, продемонстри ровал ее присутствующим и небрежно бро сил обратно в пакет.
- А вот это, - интригующе проговорил Джубран, доставая глянцеватый коричневый трупик из другого пакета, - это стоит попро бовать всем присутствующим. Перед вами акрида копченая! Признаюсь без ложной скромности, это самая большая удача нашей лаборатории. - Раздайте, - кивнул Мессия. Джубран пустил пакет вдоль стола. Министры и заместители с опаской и едва скры-ваемым отвращением брали копченую са-ранчу и, расстелив на столе перед собой бумажные салфетки, принялись чистить ак-риды, как чистят раков. Мессия протянул длинную руку к соседу, министру энергети24
ки, выхватил у него еще не дочищенную акрилу, бросил в рот и с хрустом разжевал.
- А ведь недурно! - удивился он и протя нул руку: - Ну-ка, еще одну.
- Смею заметить, мой Мессия, - сказал Джубран, вскакивая с места и почтительно поднося Мессии пакет с копченой саранчой, -эти самые акриды использовались в пищу населением ближневосточных стран еще в глубокой древности. Между прочим, христи анские отшельники в пустыне, в том числе и знаменитый Иоанн Креститель, питались исключительно акридами и диким медом.
- Святые л опали саранчу? Забавно! -Мессия улыбнулся, а министры захихикали: напряжение и страх постепенно оставляли их, и они заметно успокаивались. Джубран между тем продолжал:
- Предлагаю вашему вниманию - акри ды консервированные, акриды маринован ные и акриды в масле - отменная закуска, между прочим! - вяленые акриды - эти впол не могут стать лакомством бедноты. И, на конец, особое предложение министру сель ского хозяйства - кормовая мука из акрид: этой мукой можно откармливать свиней и птицу, а также добавлять в корм крупному рогатому скоту. Мой Мессия и господа ми нистры! Я утверждаю, что мы имеем воз можность превратить нашествие саранчи, 25
это всепланетное бедствие, в основу всепла-нетного благоденствия.
- Проще говоря, перекрестить саранчу в акриды, - ухмыльнулся Мессия. - Ловко!
Мировое правительство угодливо захи-хикало.
- Особо хочу отметить, - продолжал Джубран, - что за эти разработки мы при нялись по призыву нашего Мессии, который велел бросить все силы на решение продо вольственной проблемы. Мне кажется, руко водимая мной лаборатория этот наказ Мес сии успешно выполняет. Но я, конечно, могу ошибаться, и в этом случае, уверен, мой Мес сия меня поправит. Это все, мой Мессия.
Маникюрщик тем временем закончил обработку левой руки Мессии и тихо исчез. Ничего не ответив Джубрану, Мессия встал и подошел к пребывающему доныне в столб-няке министру продовольствия. Он возло-жил свои руки, вновь ставшие самыми кра-сивыми руками на планете, на плечи своего министра и сказал негромко и проник-новенно.
- Дорогой помощник и друг, незабвенный Джузеппе Моратти! Я благодарю тебя за многолетнюю верную службу и прощаю тебе твои ошибки последнего периода - самого трудного периода в жизни мирового сооб щества и моей. Я сам должен был заметить, 26
что ты устал. Ты исчерпал свои возможнос-ти, мой бедный дорогой Джузеппе! Отправ-ляя тебя на заслуженный отдых, я скажу от своего имени, от имени мирового прави-тельства и всей Планеты: спи спокойно, добрый труженик, благодарные планетяне тебя не забудут!
Мессия, продолжая левой рукой держаться за плечо бывшего министра продовольствия, правой обнял его за горло спереди и резко дернул руку назад. Раздался хруст. Мессия отошел, вытирая руки платком, а бывший министр остался сидеть с неестественно за-прокинутой за спинку кресла головой.
- Почтим его уход вставанием, - сказал Мессия и тем же платком промокнул сухие глаза.
Все министры и заместители встали и склонили головы.
- Уберите это, - негромко бросил Мес сия охранникам, стоявшим за его спиной.
Два охранника подскочили к трупу Мо-ратти, подцепили его под руки и бегом вы-несли из кабинета.
- Министр продовольствия... - Мессия прикрыл глаза и на мгновение замер, будто прислушиваясь к чему-то, а затем продол жил: - Исмаил аль-Идлиби Джубран, вы хо тите еще что-нибудь прибавить к вашему сегодняшнему блестящему выступлению? 27
- Хочу лишь добавить, что мы продол жаем поиски новых методов использования акрид на пользу планете и во славу Мессии.
- Вы хорошо вступаете в должность, мой молодой друг. Пища святых отшель ников - это надо же! Однако... Уберите эту гадость со стола! Да не вы, Джубран! Вы сидите спокойно, слушайте и думайте. У меня здесь мало кто думает.
Один из охранников подскочил к столу, вытянул из кармана платок, протер стол перед Мессией, а потом платок с остатками растерзанной акриды сунул обратно в кар-ман. Прочие члены кабинета министров сде-лали то же самое, используя собственные платки и бумажные салфетки со стола.
Мессия между тем обратился к сухоща-вому старику: - Министр людских ресурсов!
- Я вас очень внимательно слушаю, -проговорил министр людских ресурсов Делардье. - Сколько у нас сейчас людей?
- Простите, мой Мессия, вы имеете в виду граждан Планеты или вообще насе ление Земли? - Дайте обе цифры.
- Планетян сейчас восемнадцать миллио нов, а всего на Земле в данный момент прожи вает около трехсот миллионов человек. 28
- Много, слишком много и тех, и других! Ладно, до русских и китайцев нам пока не добраться, но почему же так много планетян?
- Следуя вашим указаниям, мой Мессия, мы постоянно и планомерно сокращаем чис ло граждан Планеты.
- Если бы вы следовали моим указаниям, -фыркнул Мессия, - сейчас на моей шее было бы не более десяти тысяч человек: три ты сячи избранных полноправных граждан и психически обработанный обслуживающий персонал. Все остальные - лишние, лиш ние, лишние, сколько раз вам повторять! Армию и пролетариат должны составлять только клоны! Люблю я этих послушных малышей... Ачеловечишекна Планете слиш ком много, мне столько не требуется!
- Мой Мессия, позвольте! Я приготовил на ваше рассмотрение новый закон об эв таназии, - сказал Делардье и вытащил бума ги из кейса.
- Да не шуршите вы своими бумажками, так докладывайте!
- Слушаюсь. Я предлагаю ввести обяза тельную эвтаназию для всех одиноких инва лидов и хроников.
- Это связано с большими организаци онными трудностями и большим расходом дорогостоящих медикаментов, - заметил ми нистр здравоохранения Славичев. 29
- Абсолютно никаких трудностей, - возразил Делардье, досадливо прикрывая глаза сухими пергаментными веками.
- Ну как же никаких? Не везде на местах есть пункты эвтаназии. А как вы прину дите инвалидов явиться по вызову, если они, допустим, не намерены расставаться с жизнью?
- Все продумано, Славичев, - тонко улыбнулся Делардье. - Пункт эвтаназии организу ется очень крупный и хорошо оснащенный, но зато один на всю Планету. - Это где же? - поднял брови Мессия.
- Здесь, в Иерусалиме, мой Мессия. А инвалиды со всего света соберутся сюда сами. Достаточно объявить неограниченное право на исцеление для всех. Инвалиды хлы нут со всех сторон. - Не понял, в чем суть?
- В том, чтобы собрать весь человеческий балласт в одном месте, где его можно будет быстро и дешево ликвидировать.
- Где вы их всех разместите, хотел бы я знать? Кстати, ни у кого не появилось ни каких новых соображений, как нам проник нуть на "недоступные острова"? Генерал Чарльстон?
- Увы, мой Мессия, эти острова - Воскресенский, Елеон, Горний, Иерихон и про чие по-прежнему недоступны ни с воды, ни 30