«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»

прочитаноне прочитано
Прочитано: 64%


    Леонардо уставился на Сандру, выпучив глаза и открыв рот. - Что с тобой? - спросила она. - Пытаюсь представить себе эту сцену. - Какую сцену?
    - Умопомрачительную - откусывание собственной головы. Ты что, обманываешь меня со дня нашей свадьбы? У тебя вставные челюсти? 489
    - При чем тут челюсти?
    - А как же иначе ты будешь откусывать сама у себя голову?
    - Кусачками, друг Леня, просто хороши ми большими кусачками, - заступился за Сандру дядя Леша. - Р-раз - и нет нашей буйной головушки.
    - А, понял! - кивнул Леонардо. - Я видел подходящие кусачки в хранилище Бабушки ного Приюта.
    - Да ну вас обоих, вы спелись! - наконец рассмеялась Сандра - против этой парочки ей было не устоять. А рассмеявшись, она тут же успокоилась.
    Но Леонардо и сам видел, что за три месяца, прошедшие со времени их прошлой поездки в Бабушкин Приют, в мире про-изошли разительные перемены. Леса на гор-ных склонах стояли голые, как будто не было в этом году ни весны, ни лета, и даже с елей и сосен осыпались мертвые рыжие иголки. Воздух был сухим и жестким и по-чти не насыщал легкие.
    - Да, Сандра права: ткань, из которой был соткан наш мир, похоже, полностью износилась, - задумчиво сказала мать Евдо кия, ни к кому не обращаясь.
    - Вот поворот на Нью-Мюнхен. Давайте подъедем поближе и поглядим, что с ним стало, - предложила Сандра. 490
    - А это не опасно? - спросила мать Ев докия.
    - Видите, дороги пустые. Думаю, мы и в городе никого не встретим, - ответил Лео нардо. - Давайте заедем, поглядим, что там.
    Они проехали Нью-Мюнхен насквозь, не встретив на его улицах ни души. По горо-ду гуляли пыльные смерчи, гоняя с угла на угол жалкий сор. Дома с пустыми глазница-ми окон до самых крыш заросли вьюнком-быстряком, теперь промерзшим и мертвым; ветер раскачивал черно-зеленые плети вьюн-ка-мутанта.
    В середине города они увидели громад-ную сухую впадину, заваленную пластиковым и железным мусором, - дно бывшего горного озера. Людей они так и не встретили: если кто-то и оставался еще в городе, он притаился и не вышел на звук проезжавшей машины.
    - А климат, похоже, опять изменился, -заметила мать Евдокия. - Когда мы уходили в горы, в этих местах было сыро и тепло, действовал парниковый эффект, а теперь здесь царит сухой леденящий холод. Но солн ца все равно не видать, небо по-прежнему подернуто дымкой. Интересно, сколько сей час градусов ниже нуля, если даже в машине так холодно?
    - Не знаю, - сказал Леонардо, - у нас нет градусника. 491
    - Как хорошо, что в Бабушкином При юте теперь действует паровое отопление, - заметила Сандра. - Я уверена, что у них в доме тепло.
    Но Сандра ошиблась. Первое, что они увидели, когда подъехали в сумерках к Ба-бушкиному Приюту, был дым, столбами под-нимавшийся из обеих труб в холодное небо.
    Ворота они нашли запертыми, а все став-ни на окнах были опущены. Они останови-лись перед воротами и посигналили.
    - Ты только погляди, что тут творится! - удивленно сказала Сандра.
    Вся площадь вокруг дома была усеяна черно-серыми тушками мертвых и замерз-ших ворон. - Неужели это наш Карл так развлекается?
    - Ну что ты, быть того не может, - от ветил Леонардо и снова посигналил.
    Через минуту на крыльцо вышел незна-комый супругам Бенси человек, грузный, высокий и до самых глаз заросший черной бородой. В руках у него была винтовка. Он помахал путникам и снова скрылся в доме. - Интересно, кто это? - спросил Леонардо.
    - Кто-то новый, - ответила Сандра. - Надеюсь, не какой-нибудь захватчик.
    Бородач снова появился на крыльце и крикнул: 492
    - Сандра, Леонардо! Въезжайте, сестра и брат! Ворота открыты и ток отключен!
    - Это Драган, - теперь Сандра узнала его по голосу. - Смотри-ка, Леонардо, ему дове рили оружие! - Вижу. Тем и должно было кончиться. Леонардо вышел из машины, открыл ворота, завел джип во двор усадьбы, снова запер ворота и первым пошел к дому. - Привет, Драган! Как дела?
    - Привет. Дела пока не очень плохие. Вот только дом становится очень тесный. Знае те, сколько теперь обитателей в Бабушки ном Приюте? Больше двух сотен. - Откуда же они взялись?
    - Кто-то сам до нас добрался, других мы нашли и привели сюда. Люди замерзают прямо на дорогах. Раз в два-три дня мы выходим на аквастрады, обходим окрестно сти, и почти всегда кого-нибудь находим.
    - А что же правительство, местные влас ти? Неужели нет какой-нибудь организован ной помощи тем, кто замерзает на дорогах? - Помощи нет, - коротко ответил Драган.
    - Понятно... Знакомься, Драган. Это дядя Леша, монастырский смотритель, а это -мать Евдокия.
    - Я мыслю, она есть монахиня? - Драган уставился на мать Евдокию. - Монахиня. 493
    - Из православного монастыря?
    - Конечно, православного, - ответила с улыбкой мать Евдокия.
    - Слава Богу! Значит, творится еще мо нашеская молитва за весь наш грешный и погибающий мир! - воскликнул Драган и широко перекрестился, перекинув для это го винтовку в левую руку.
    - По великой Божьей милости творится, -подтвердила монахиня.
    - Проходите в дом все сразу, - сказал Драган, отворяя дверь, - а то холода напус тим и детей простудим.
    Они прошли в холл, в котором было значительно теплее, чем на улице, но все-таки довольно прохладно. Сандра сразу же подошла к окну и попробовала рукой радиа-тор - и чуть не обожглась: отопление работа-ло на полную мощь. "Такие морозы даже мой дедушка не мог предвидеть", - подумала она.
    Зато в бывшей Бабушкиной гостиной было тепло, почти жарко, как показалось вошедшим путешественникам. Вокруг топя-щегося камина в несколько рядов стояли кровати, раскладушки и кресла, на которых сидели и лежали больные дети. Некоторые кресла и раскладушки занимали люди с из-мученными лицами, по виду старики и ста-рушки, но все тепло и чисто одетые. Тут же находились Карл, леди Патриция и Эйлин. 494
    Отец Иаков читал "Жития", а все внима-тельно его слушали. Леди Патриция с доче-рью сидели напротив друг друга, а между ними стояли деревянные пяльцы с натяну-той на них голубой шелковой тканью: посе-редине шел длинный серебряный узор. Карл зачищал наждачной бумагой какую-то до-щечку, по виду паркетную плашку.
    - Смотрите все, кто к нам приехал! - воскликнул Драган, входя в гостиную. Об щий крик радости был ему ответом.
    Карл бросился со всех ног и повис на шее Леонардо.
    - Здравствуй, братец Кролик! - сказал тот, подхватывая и целуя мальчика. И Карл на этот раз не рассердился, что Леонардо его так назвал.
    - Я знал, что вы приедете! - сказал он дро жащим голосом, и стало ясно, что какие-то сомнения у него на этот счет все-таки были.
    - Дохлые вороны вокруг дома - это не твоя работа, Робин Гуд ты наш дорогой? -спросила Сандра, целуя мальчика.
    - Моя. Мы неделю из дома не могли выйти, пока стая не убралась отсюда. - Вы сидели взаперти из-за стаи ворон?
    - Вы бы видели эту стаю! Когда она нале тела на наш остров, небо потемнело!
    - Это было настоящее нападение, - под твердил доктор. - Стая из тысяч ворон, 495
    голодных, свирепых и бесстрашных. Они бросались на окна, лезли в печные трубы - в общем вели себя как безумные. Хорошо, что стекла в окнах пуленепробиваемые. Мы опять жгли все подряд, чтобы огонь не дал им пробраться в дом по дымоходам.
    - А некоторые все-таки врывались в дом через дымоходы. Они горели заживо, но все равно бросались на людей!
    - Боже мой, какой это, должно быть, был ужас! - воскликнула Сандра.
    - Ничего, мы справились, - успокоил ее Карл. - А дохлых ворон потом, конечно, уберем. Сейчас времени на это нет, дрова надо добывать. Эй, Эйлин! Ну что, ты про спорила? Я говорил, что они приедут на Рождество, а ты боялась, что в такой мороз они к нам не доберутся. Кто из нас был прав?
    - Ты, слава Богу, - ответила девочка, обнимая Сандру. - Мы вас так ждали!
    - Здравствуй, милая. Здравствуйте, леди Патриция. А что это за вышивание у вас?
    - Епитрахиль для отца Иакова. Мы на шли внизу книгу о вышивании церковных облачений "по карте" и теперь осваиваем это старинное рукоделие. - А где Марта и Хольгер?
    - На кухне, - сказала Эйлин. - Марта с новыми женщинами готовит обед, а хитрый 496
    Хольгер играет им на гитаре, греется у пли-ты и время от времени снимает пробу.
    - Сегодня на кухне дежурит Мария, - пояснила леди Патриция.
    Когда все знакомые перецеловались, а незнакомые перезнакомились, Сандра сбе-гала на кухню поцеловать Марту, Марию и Хольгера и пообещала им дополнение к обеду.
    Потом гости уселись у камина и слушали новости. Ланселот с Дженни все-таки уплы-ли в Иерусалим, и вестей от них, конечно, никаких нет. Ланселот предлагал Хольгеру и детям ехать с ним, но все они решительно отказались просить исцеления у Антихрис-та. Зато Хольгер и Мария теперь муж и жена, они обвенчались перед Рождествен-ским постом.
    - Передайте хозяйке Бабушкиного При юта, что, несмотря на морозы, паркет мы бережем, - сказал отец Иаков. - Во время налета ворон немного сожгли, но тронули только ту часть пола, которую перед этим починили, старые дубовые плашки не бра ли, берегли.
    - А сейчас где берете топливо? - спросил дядя Леша.
    - Пока в лесу. За целый день работы мы успеваем напилить и наколоть дров на три дня топки, но большой запас сделать никак 497
    не удается: при сильном ветре работать в лесу просто невозможно. Уже месяц как ртут-ный столбик стоит на сорока градусах по-чти недвижно. Кроме того, у нас мало работ-ников. Доктор не может заниматься заго-товкой дров: без него дети пропадут, поэто-му мы ему не позволяем заниматься тяже-лым трудом и выходить из дома в сильный мороз. У него теперь прибавилось пациен-тов. Тех, кто просто умирал с голоду на дорогах, довольно скоро удается откормить, но среди новых жильцов много больных. Достается нашему доктору, и мы его бере-жем. В общем, работаем в лесу, пилим дере-вья и рубим дрова мы с Драганом, а Карл, Хольгер и женщины помогают их носить в дом. К сожалению, у нас нет ни тележки, ни санок. В общем, с топливом беда. А если лес еще больше завалит снегом, тогда мы вы-нуждены будем начать пилить деревья в саду и разбирать сараи. Курятник, простите, Сан-дра, мы уже разобрали, ведь Патти уплыл в Иерусалим вместе с Дженни...
    - Дорогой батюшка, если вы не переста нете извиняться, я на вас обижусь, - сказала Сандра. - Бабушка дала вам свое благослове ние на все, вы же это знаете преотлично.
    - Мы помним об этом, и наши дети каждый день поминают ее и вас с Леонардо в своих молитвах, - сказал отец Иаков. 498
    Тем временем мать Евдокия отвела в сторонку доктора Вергеланна. - Скажите, доктор, ваши дети постятся?
    - Конечно, постятся, мать Евдокия. Но в меру, само собой: если кто простужен, а простужаются они часто, Марта разводит молочный порошок и поит их горячим мо локом. А почему вы спросили?
    - Мы привезли козье молоко, и я поду мала - не дать ли его детям? Как вы считаете, доктор?
    - Милая моя монахиня, в этом пока нет нужды. Если бы вы знали, как питались наши дети до того, как Сандра открыла для нас тайное хранилище своего деда, вы бы это поняли. За эти три месяца все наши ребя тишки набрали вес, подросли, а главное по здоровели. Я думаю, молоко надо отдать нашей поварихе Марте: она сообразит, как его приберечь до Рождества.
    - К Рождеству мы привезли гусей, яйца и сыр.
    - Вот пусть все это вместе с молоком и полежит еще неделю: пост перед праздни ком делает праздник только радостнее, а нашим детям полезно радоваться. Вы, на верное, слышали, сколько им, беднягам, дос талось!
    - Да, Сандра и Леонардо все нам рас сказали. 499
    - Нам - это кому?
    - Монахиням Свято-Богородицкого мо настыря, который скрывается в горах от Антихриста. Разве вы не знаете? - удивилась мать Евдокия.
    - Нет. Мы знаем только, что у супругов Бенси где-то есть дочь Сонечка и добрая Бабушка, владелица этой усадьбы. Рассказа ли они, что у них есть друг, великий мастер на все руки дядя Леша, и вот теперь мы его увидели. А про монастырь в горах мы ниче го знать не знали.
    - Понятно. Это Сандра и Леонардо пе реусердствовали с конспирацией. Мы уж не будем их за это ругать, правда, доктор? - Правда, мать Евдокия.
    - А деток ваших, чтобы не нарушать свя того поста, мы с вашего разрешения пораду ем сегодня свежими фруктами.
    - Это я полностью одобряю! Наши дети, конечно, получают витамины и сладости, но свежих фруктов давно не видели.
    Дядя Леша между тем уединился с отцом Иаковом и вел допрос с пристрастием:
    - Бензопилы у вас есть? А пилорама найдется? - А это что такое - бензорама?
    - С вами все ясно, батюшка. Завтра сам пойду в ваше хранилище и разберусь, почему это вы в таком прорыве с лесозаготовками. 500
    - Мужчин у нас мало...
    - Я когда-то был один мужик на весь женский монастырь и ничего, справлялся!
    - Так то вы, Алексей! Сандра про вас рассказывала удивительные истории. А мы обыкновенные современные мужчины, мы до Антихриста только кнопки нажимать умели.
    - Вот то-то и оно... Ну а что с автобусом, на котором вы детей сюда привезли?
    - Понятия не имею... Да вы, дорогой Алексей, завтра сами можете его осмотреть, он в саду за домом стоит! - попытался успо коить дядю Лешу отец Иаков.
    - Как "в саду"? Вы что, не догадались загнать его под крышу, когда ударили моро зы? Ну, ребята, вы даете!
    - Не до того нам было, Алексей, ведь холода наступили внезапно. Да, признаться, мы этот автобус как бы списали со счета: с тех пор как он на одном "Господи, помилуй" дотащил нас до усадьбы, нам ни разу не удалось его завести.
    - Ясно. Завтра погляжу, что там такое с ним. Ходит он на батарейках или на бензине?
    - На бензине. И его у нас большой запас, не волнуйтесь.
    - А я и не волнуюсь - я думаю. Впрочем, думай не думай, а полный техосмотр делать придется. 501
    Отец Иаков слушал дядю Лешу и кивал уважительно.
    Немного отдохнув с дороги и обменяв-шись новостями, Леонардо и Сандра пред-ложили перенести продукты из джипа в дом, чтобы они не померзли: им уже сказали, что по ночам мороз усиливается.
    - Ох, как холодно, Леонардо! - сказала Сандра, когда они вдвоем несли ящик с яб локами. - Даже мой дедушка не смог всего предусмотреть: кто бы мог подумать, что в этих краях когда-нибудь будут такие морозы!
    - Да, от гнева Божьего не укрыться ника кими человеческими усилиями. А вот наши то монахини ничего не копили, не запасали, убежищ не строили, а у них все есть.
    - Долину хранит Пресвятая Богороди ца. Как хорошо, что наша мудрая Матушка решила перевозить детей в Долину! Вот толь ко сумеет ли дядя Леша починить автобус?
    - Дядя Леша не сумеет?! Да быть такого не может!
    Вечером после службы и ужина все сно-ва уселись у камина, в который для жара были положены два метровых чурбана. Си-дели, разбившись на группки.
    - Я уже мыслил, что монастырей во всем мире не осталось, - говорил Драган матери 502
    Евдокии. - Так хочется побывать на настоя-щей монастырской службе, это ведь такая радость!
    - За чем же дело стало? Приезжайте, мы гостям рады. А вы что, Драган, бывали на монастырских службах?
    - О да, я бывал! Сербия, если вы знаете, о чем я говорю, долго Антихристу не поддава лась, хотела идти тем же путем, что и Россия. Это уже после Катастрофы вражьи силы зах ватили ее и насильно присоединили к миро вому сообществу. А до того было у нас все - и крепкая вера православная, и церкви, и мона стыри. Сестра моей матери была игуменья в женской обители. Мальчиком я любил ез дить к ней и все службы монастырские выста ивал, как суслик. А еще я любил сидеть в игуменской у моей тетушки и слушать ее рассказы о старине. Между прочим, она мне и о русских монахинях рассказывала.
    - В самом деле? - удивилась мать Евдо кия. - Она что, в России бывала?
    - Нет, не так. Это они жили у нас в Сербии. После сатанинской революции в России русские монахини бежали к нам, в Сербию. Она с ними не просто имела встре чи: она свою монашескую жизнь начала в русском монастыре в Сербии...
    - Что вы такое говорите, Драган? Ваша тетушка-сербка жила в русской обители? 503
    - Ну да, а что в этом есть удивительное? Не одна она... Понимаете, мать Евдокия, наше сербское женское монашество к двадцатому веку иссякло, женские монастыри закрылись. Когда в Сербию по приглашению нашего короля Александра пришли русские монахи ни, бежавшие от коммунистов, наши церков ные власти отдали им опустевший монас тырь. Сербские девушки и женщины начали поступать в русскую обитель, принимали в ней постриг, учились, а потом уходили по благословению игуменьи и основывали серб ские монашеские общины. Вот моя тетушка и была одной из таких сербских настоятель ниц русской православной школы!
    - Ох, Драган, - волнуясь, сказала мать Ев докия, - как же тесен, оказывается, наш пра вославный мир! Ваша тетушка вам что-нибудь рассказывала о том русском монастыре?
    - Она много рассказывала, но я был маленький и с годами многое позабыл. Но я хорошо запомнил, что монастырь был по священ Божией Матери, и сестры вынесли с собой из России чудотворную икону Богома тери. У тетушки была ее копия, она ее очень почитала. Она говорила, что икону эту века назад нашли в лесу пастухи.
    - Икона, высеченная на круглом крас ном камне и найденная на старом грушевом дереве... 504
    - Так. Вы о ней знаете?
    - Я молюсь перед нею всю мою монашес кую жизнь. Это наша чудотворная икона, Драган. Это наша обитель ушла из России в Сербию после революции, это у нас воспи тывались будущие сербские игуменьи.
    Драган довольно долго молчал, а потом вдруг наклонился и поцеловал монахине руку. Она одернула ее почти сердито. - Да вы что, Драган!
    - Мать Евдокия, мать Евдокия... - про бормотал Драган, поднимая голову и смахи вая слезы с бороды. - Да, мы, сербы - боль шая сила, когда мы вот так, вместе с русски ми! Теперь я спокойно отпущу с вами детей. А потом, если можно, сам приеду к вам поклониться чудотворной иконе Божией Ма тери, перед которой сестра моей матери приняла постриг.
    - Приезжайте, Драган, мы будем вам рады, - сказала мать Евдокия, ласково глядя на бывшего разбойника.
    - Послушай, Сандра, - сказал перед сном Леонардо. - Пока дядя Леша чинит автобус, а детей готовят к поездке, мы с тобой могли бы съездить в Бергамо, раз тебе этого так хочется. Ты оставишь письмо для Миры, и мы заберем кой-какие книги, оставшиеся после набегов Миры. Представляешь, как 505
    наша мать Наталья будет счастлива, если мы их ей привезем?
    Сандра молча поцеловала мужа, закрыла глаза и тут же мысленно принялась сочи-нять письмо Мире: завтра утром она возьмет из хранилища бумагу и карандаш и напишет его в дороге. ГЛАВА 7
    Дорогой они ночевали в машине, время от времени просыпаясь, чтобы включить отопление. Останавливались на ночлег трижды, и Сандра вдруг задумалась:
    - Как это получается, Леонардо? Даже когда я ехала в Бергамо в первый раз, я ночевала в дороге только две ночи. А теперь мы не успеваем устать от дороги, как уже темнеет и нужно остановиться на ночлег.
    - Ты тоже поняла, что время внизу бе жит быстрее, чем в Долине?
    - Да. В этом, в общем-то, нет ничего удивительного - зимние дни короче, а там у нас зимы не бывает.
    - Дело не в этом. Я еще в прошлый раз заметил, что мои часы все время отставали от тех, что были у доктора. Мне даже неудоб но стало постоянно к нему обращаться. Вер нулся в Долину, смотрю, мои часы опять перестали отставать, ну я и забыл об этом. А 506
    в этот раз я стал следить за часами: пред-ставь себе, от заката до заката проходит всего восемь часов. На земле установились восьмичасовые сутки!
    - Так вот почему я не высыпаюсь в Ба бушкином Приюте! - Ну да, поэтому.
    - В Писании сказано, что ради правед ников антихристовы дни сократятся. Зна чит, имелось в виду вовсе не количество дней скорби, а сами дни? - Выходит, так.
    К вечеру третьего дня они одолели ледя-ной бесснежный перевал и спустились с Альп на побережье Средиземного океана. Здесь тоже царила зима, но мороз был го-раздо слабее, чем в Баварском Лесу, всего градусов под двадцать.
    - Едем сразу в Бергамо или сначала зае дем на фабрику за книгами? - спросил Лео нардо, когда они подъехали к указателю с надписью "Вилла Корти".
    - Уже темнеет, а на фабрике нет света, мы не сможем выбрать книги. Поедем сна чала к тебе домой.
    - Домой, - невесело усмехнулся Леонар до. - Наш дом теперь в Долине, на полпути к Небесам. Ты знаешь, я боюсь, что в моей квар тире нельзя будет остановиться на ночлег. 507
    - Вы же совсем недавно ночевали там с дядей Лешей?
    - Тогда было теплее. В моей квартире нет отопления, и боюсь, теперь она превратилась в ледяной склеп. Мы посмотрим, нет ли пись ма от Миры, оставим для нее твое послание и сразу же уйдем. И знаешь, лучше нам вообще не ночевать в Бергамо, а сразу поворачивать назад: будем вести машину и спать по очереди.
    - Не лучше ли в таком случае заехать на фабрику прямо сейчас? - Да, пожалуй.
    Они свернули на дорогу, по краям кото-рой стояли мертвые рыжие деревья, неког-да вечнозеленые пинии и кипарисы.
    - Бедные "бабушкины зонтики"! - вздох нула Сандра. - Почему зонтики?
    - Когда-то Бабушка говорила, что на вил лу Корти ведет дорога, обсаженная деревья ми, похожими на ее зонтик: пинии - на раскрытый, а кипарисы - на сложенный. А теперь и те и другие стоят мертвые...
    - Даже не верится, что в Долине сейчас вовсю цветут фруктовые деревья.
    - А земля покрыта весенними цветами, и над ними порхают птицы, бабочки и дети.
    - Потерпи немного, мы уже скоро вер немся домой. - Да, скоро... Если даст Бог! 508
    Они проехали вдоль ограды, потом свер-нули в раскрытые ворота, сплошь покры-тые высохшими плетями вьюнка-быстряка. По растрескавшейся дороге проехали мимо мертвых деревьев сада и сквозь руины мака-ронного гиганта спустились к пересохшему ручью и старой макаронной фабрике. Лео-нардо нашел припрятанный ключ и отпер висячий замок. Внутри Сандра сразу же уви-дела макаронный агрегат и подошла к нему. Он был покрыт толстым слоем пыли.
    - Вот здесь я тебя впервые увидела, мио Леонардо, за этим самым пультом.
    - Да. Я сидел, тянул макароны, гулял в Реальности и ждал тебя, кара Сандра. Идем сразу на склад, не будем терять время на воспоминания. Хорошо, что я догадался взять фонарик.
    Макарон на складе не было, но книги они увидели сразу. Только они уже не были уложены в макаронные коробки и обернуты пластиком, как раньше, когда Леонардо при-езжал с дядей Лешей за жерновами, а валя-лись по всему складу; многие книги были без переплетов, всюду белели варварски выд-ранные страницы.
    - Боже мой! Да тут грабители побывали! -в ужасе воскликнул Леонардо
    - Нет, Бенси, ты ошибся. Кроме меня, здесь никого не было. 509
    Оба обернулись на голос. Расставив ноги и скрестив руки на груди, в дверях стоял Ромео ди Корти-младший. Сандра подобрала с пола какую-то книгу, отвернулась и стала ее листать.
    - Зачем же ты устроил тут этот погром, Ромео? - с удивлением спросил Леонардо.
    - Ромео ди Корти, с твоего позволения. Ты хочешь услышать мои объяснения? Я готов их дать. Но это потребует времени. Может, для начала поздороваемся? - Ну здравствуй, ди Корти.
    - Здравствуй, Бенси. Может, предста вишь меня твоей соучастнице? - Что значит "соучастнице"?
    - Соучастнице в преступлении против частной собственности. Вы вторглись в част ное владение без разрешения хозяина.
    - Извини, ди Корти, но хозяин этой фабрики и сада я. Ты прекрасно знаешь, что твой отец завещал их мне.
    - Вот об этом я и хотел бы с тобой по толковать, дорогой Леонардо. Бери свою под ругу и поехали на виллу - там поговорим, - не дожидаясь ответа, ди Корти развернулся и вышел за дверь. - Поезжай один, - сказала Сандра. - Ты боишься, он тебя узнает? - А ты думаешь - нет?
    - По-моему, ты так изменилась, что узнать тебя просто невозможно. 510
    - Я не хочу рисковать. Скажи ему, что я останусь тут разбирать книги. Леонардо вышел за дверь.
    Ди Корти появился из-за угла, ведя за руль странную приземистую машину на двух толс-тых колесах, закрытых щитами. "Мотоцикл? -предположил Леонардо. - Да вроде нет, но что-то похожее. Сандра наверняка знает". - Едем на виллу, - бросил ди Корти.
    - Ну что ж, поехали, - сказал Леонардо и направился к джипу. - А твоя подруга? - Это моя жена.
    - О, синьора Бенси? Поздравляю. Бери ее с собой и поезжай следом за мной на виллу. Разговор будет долгий, она замерзнет тут, дожидаясь тебя. -А чего ты, собственно, хочешь, Корти? 511 - Ди Корти.
    - Что тебе от меня надо, ди Корти? Ты хочешь сад и фабрику? Забирай.
    - Так ты готов признать, что мой отец был не в своем уме, когда изменил свое заве щание в твою пользу? - Этого я не говорил и не думал.
    - Но ты же только что заявил, что готов отказаться от фабрики и сада!
    - Готов, готов, не волнуйся. Я не готов считать моего друга Ромео ди Корти-стар-шего сумасшедшим.
    -
    - Друга! - фыркнул ди Корти. - Так ты дашь мне письменный отказ от прав насле дования?
    - Да, пожалуйста! Я, знаешь ли, не нуж даюсь в недвижимости.
    - В таком случае приглашаю вас обоих на скромный ужин, за которым мы заодно утрясем все формальности. Сегодня, Бенси, как раз годовщина смерти моего отца и тво его хозяина. Не осталось в живых никого, кто мог бы помянуть его вместе со мной.
    - Хорошо. Мы согласны, - сказал Лео нардо. - Я так и думал. Поезжайте за мной!
    Ди Корти оседлал свою приземистую машину, завел мотор, неуклюже развернул-ся и поехал по дороге к саду, грохоча и подпрыгивая. - Что это у него за машина, Сандра?
    - Скутер. Почему ты решил принять его приглашение?
    - Он ужасно выглядит, Сандра. Лицо какое-то испитое, желтое, глаза красные, а в глазах тоска. Я просто не узнаю в нем прежнего победителя жизни Ромео ди Корти.
    - И поэтому ты решил в утешение пода рить ему сад и фабрику?
    - А пусть берет, мне не жалко! Зато его почему-то ужасно жаль. Не забывай, Сандра, 512
    мы знаем друг друга с детства, вся жизнь прошла рядом, хоть и по-разному прошла.
    - Да, он очень изменился, и с первого взгляда не понять, к худшему или к лучшему. Пьет, наверное. С детства не выношу пьяниц!
    - Но отдать ему права на наследство и поговорить с ним о нашем ди Корти мы ведь можем? - Ты уже согласился. Едем, Леонардо. Они сели в джип и отправились на виллу Корти.
    Подъезжая, они увидели, что вилла те-перь обнесена высоким сетчатым забором на высоких столбах с загнутыми внутрь вер-хушками и несколькими рядами колючей проволоки поверху. В окнах виллы не было света, но терраса была ярко освещена и на ней их поджидал хозяин.
    Сандра и Леонардо поднялись по широ-ким ступеням на залитую ярким светом терас-су. Свет давал какой-то странный фонарь -большая голая лампа, насаженная на зеле-ный железный цилиндр. Мимоходом Санд-ра обратила внимание на затоптанный и покрытый мусором мраморный пол, на гряз-ные майоликовые горшки с засохшими рас-тениями; край одного горшка был отбит, и черепок валялся тут же на полу.
    Они вошли в холл, некогда сверкавший роскошью и поразивший ее шелковыми бе513
    лыми ламбрекенами. Два клона вскочили с мраморной скамьи у двери, когда они вош-ли, и опустились на место, когда ди Корти небрежно махнул им рукой. Ламбрекены на окнах еще висели, но белыми они не были уже очень давно.
    По лестнице они поднялись на второй этаж, прошли темным коридором, освещен-ным единственной свечой в большом канде-лябре, потом ди Корти распахнул перед ними дверь.
    Небольшая гостиная, в которую они вош-ли, освещалась свечами в подсвечнике на каминной полке и горящими в камине дро-вами. Перед камином стоял низкий круглый стол, на нем - три темные бутылки и не-сколько бокалов. Вокруг стола стояло не-сколько пыльных парчовых кресел.
    - Ну вот мы и встретились, Леонардо, и как странно, что именно сегодня, в годов щину смерти отца. Садитесь оба к столу. Супруги сели.
    - Для начала я хочу предложить вам по бокалу вина.
    Не дождавшись ответа, ди Корти взял бутылку и разлил темное красное вино по трем бокалам.
    - Бордо, вино из французских виноград ников, давно ушедших под воду. Это после дние три бутылки из запасов моего отца. 514
    Выпьем за упокой души старого чудака Ро-мео ди Корти-старшего, макаронщика, биб-лиофила, тонкого антиквара и столь же тон-кого ценителя женской красоты!

«««Назад | Оглавление | Каталог библиотеки | Далее»»»